«Письменный перевод является отображением в графическом виде результатов мыслительной деятельности специалиста, выполняющего работу по переводу текста с одного языка на другой. Письменный перевод – очень востребованная услуга, которая может заказываться для материалов разной тематики»
Особенности письменного перевода
Услуга по предоставлению этого перевода является самой популярной на рынке переводческих услуг. Однако, учитывая разнообразие тематик и их специфику, необходимо, чтобы такой перевод выполнял переводчик узкой специализации.
Качественный письменный перевод
Сотрудники компании «Мультифото» обеспечат качественный письменный перевод документов, касающихся любой сферы. Привлечение специалистов, специализирующихся на определенной отрасли, позволит предоставить заказчику грамотные тексты с точной терминологией.
Типы письменного перевода
Принимая во внимание тематику текстов, выделяют такие типы письменного перевода, как:
- медицинский;
- юридический, финансовый;
- научно-технический;
- художественный (литературный);
- касающийся сферы IT-технологий;
- перевод публицистических, рекламных материалов.
Большая база переводчиков
Бюро «Мультифото» подберет переводчиков на 60 языков мира для работы с текстами клиента. Благодаря большой базе контактов удастся найти исполнителя как для редких языков, так и для узкопрофессиональных тематик.
Процедура перевода
Выполнение письменного перевода может быть поручено одному или нескольким специалистам (если объем материалов весьма значительный). Работа над текстом происходит таким образом:
- 1. Переводчик знакомится с материалом.
- 2. Специалист выполняет перевод.
- 3. Корректор и редактор исправляют описки и проверяют текст.
Грамотные тексты с редакторской вычиткой
Бюро «Мультифото» выполняет многократную проверку переведенного текста для сведения к минимуму ошибок и опечаток. Вычитка редактором и корректором обеспечит безупречную грамотность материала.